Who we are?
We are a stable team of translators who work into Spanish. We know each other well and are used to working together. Led by Fernando Feldman, a translator and conference interpreter since 1994, our team consists of experienced colleagues who are carefully selected and genuinely specialise in one of the following four fields: Legal, technical, medical or editorial content.Our objective is not to work with a great number of clients because, above all, we give pride of place to a high-quality partnership, based on mutual trust and teamworking. Firstly because it is much more pleasant to work in a trust-based partnership and, secondly, because we know from experience that the most profitable translations are those concerning topics and clients with whom we have accumulated the most experience.It is therefore in our interest to build a long-term partnership with our clients.
Why work with us?
In the framework of large-scale multilingual projects or recurring projects for key customers, it is essential to be able to count on regular quality and on great availability and responsiveness from the translators in charge of the work. Only a stable team can offer such continuity of service:– Only systematic proofreading within the team makes it possible to ensure regular quality and reduce the inevitable uncertainties of a line of business where the human factor remains decisive.– Only specialization in a given language and in specific fields of competence makes it possible to guarantee a quality management that our customers cannot always ensure or control in the framework of multilingual projects.